لا توجد نتائج مطابقة لـ "مرحلة التقاعد"

ترجم إسباني عربي مرحلة التقاعد

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • En general, cada estado de los Estados Unidos regula los seguros en todo lo que no esté regido por la Ley de la seguridad de las pensiones de los empleados.
    تتولى فرادى الولايات بصفة عامة تنظيم مسألة التأمين في الولايات المتحدة، باستثناء المسائل التي يغطيها قانون ضمان دخل الموظفين في مرحلة التقاعد.
  • Te das cuenta de que la fase que sigue al retiro se ve como esto.
    أنت تُدرك بالطبع أن مرحلة ما بعد التقاعد، تبدو هكذا
  • Hay cierto temor de que los sistemas actuales —si no se modifican— no cubran las necesidades de la mucha gente que se jubilará en las próximas décadas e impongan una carga insoportable a las generaciones futuras.
    وثمة ما يدعو إلى بعض القلق من أن النظم الحالية ستفشل، إن لم يتم تكييفها، في تلبية متطلبات الكثير من الناس الذين سيدخلون مرحلة التقاعد خلال العقود المقبلة وسيلقون بعبء لا يُحتمل على كاهل الأجيال المقبلة.
  • Las prácticas contables recomendadas requieren que las prestaciones posteriores a la jubilación se contabilicen íntegramente en valores devengados.
    تتطلب أفضل الممارسات المحاسبية إعداد حسابات استحقاقات مرحلة ما بعد التقاعد على أساس الاستحقاق الكامل.
  • De esta idea se desprende que las prestaciones posteriores a la jubilación son pagos diferidos.
    وانطلاقا من ذلك الرأي تعتبر استحقاقات مرحلة ما بعد التقاعد نوعا من التعويض المؤجل.
  • En respuesta a las preguntas relativas a la manera en que la revisión del reglamento financiero o del PNUD afectaría a las prestaciones con posterioridad a la jubilación, el Director de la Dirección de Gestión del PNUD indicó que las repercusiones se limitaban al seguro médico después de la separación del servicio, que había pasado a formar parte del pasivo.
    وردا على الاستفسارات المقدمة حول الجوانب التي سيؤثر بها تنقيح الإجراءات المالية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على استحقاقات ما بعد التقاعد، أشار مدير مكتب شؤون الإدارة التابع للبرنامج الإنمائي إلى أن الأثر يقتصر على التأمين الصحي في مرحلة التقاعد بعد انتهاء الخدمة الذي أصبح تبعة.
  • Los empleadores contraen la obligación de efectuar esos pagos cuando los empleados prestan los servicios necesarios para recibir las prestaciones posteriores a su jubilación.
    وتنشأ المسؤولية التي يتحملها رب العمل تجاه ذلك التعويض أثناء تقديم الموظف للخدمات التي يتعين عليه تقديمها كي يحصل على استحقاقات مرحلة ما بعد التقاعد.
  • La Ley 3029/2002 ha modernizado los planes de pensiones de jubilación y suprimido todas las diferencias basadas en el sexo en la protección social durante la vejez.
    أدى القانون 3029/2002 إلى تحديث نُظم المعاش التقاعدي في مرحلة الشيخوخة فألغى أي تمييز قائم على أساس نوع الجنس في مجال الحماية الاجتماعية للشيخوخة.
  • El período con respecto al cual se reconocen las obligaciones se basa en la idea de que los planes de prestaciones posteriores a la jubilación establecen las condiciones de un contrato entre empleadores y empleados.
    وتستند الفترة التي يجري إثبات الالتزامات المرتبطة بها إلى الرأي القائل بأن وجود خطة محددة لاستحقاقات مرحلة ما بعد التقاعد سيحدد الشروط المتعلقة بالعلاقة التبادلية بين رب العمل والموظف.
  • Según las normas internacionales de información financiera, las obligaciones relacionadas con el pago de prestaciones posteriores a la jubilación deben reconocerse cuando un empleado ha prestado servicios a cambio de prestaciones pagaderas, y los gastos correspondientes deben reconocerse cuando la entidad utiliza los beneficios económicos derivados de los servicios prestados por un empleado a cambio de prestaciones.
    ويتعين، بموجب معايير الإبلاغ المالي الدولية، إثبات الالتزامات المرتبطة باستحقاقات مرحلة ما بعد التقاعد حينما يكون الموظف قد قدم خدمات مقابل الاستحقاقات التي تدفع له في المستقبل، ويتعين الإقرار بنشوء تكلفة وإثباتها حينما يستهلك الكيان المعني المنفعة الاقتصادية النابعة من الخدمات التي يقدمها الموظف مقابل ما يحصل عليه من استحقاقات.